映像翻訳歴、およそ3年。収入を時給に換算してみた
仕事の時間を管理するようになってから、
エクセルに計算式を入れて時給換算しています。
これまで時給換算をしていなかったのは、ヘコんでしまうと思ったからです。。
最近ようやく単価と仕事のスピードが上がってきて、向き合えるようになりました…!
学習していた頃、収入の情報もあまり多くなかったので記事にした次第です。
最初の約2年
データを取ったり計算したりしていなかったので不明なのですが、
デビューしたては時給にして300円なんてこともザラだったと思います。
SSTの操作自体も慣れていなかったですし、
効率のいい仕事の進め方も分かりませんでした。
スピードの感覚もよく分からず、とにかく要領も悪かった…。
そして仕事の単価も1年目なので当然低い。
というわけで、正確な金額は分かりませんが本当に低かったと思います。
300円~700円くらいかな?
映像翻訳歴、3年が過ぎて…
計算を始めたのが、4カ月前からなのでデータは少ないですm(_ _)m
3月・・・約1400円(時給換算)
4月・・・約1300円
5月・・・約1200円
6月・・・約1700円
かなりバラつきがありますね。汗
面白いことに、翻訳の単価だけをみると4月&5月が高く
3月に受けた案件は低いものばかりでした。
単価が低くてもスイスイと進められる案件は、
単価がそれなりにいいものの手こずる案件に比べ
時給で換算すると高くなりました。自分でも意外。
6月は約1700円と高めでしたが、時間の記録を忘れてた疑惑のある日もあって
実際にはもう少し低いのではないかと思われます。
収入が低いのは特に気にならなかった
最初のほうは、かなり頑張って仕事をしても時給換算すると
かなり低い収入でした。
ただ、トライアルに合格できたという喜びや
家で仕事をできるので肉体的な負担が少ないことで
私はそこまで辛くなかったです。
正社員を未経験なことが吉と出た?
Yukoは既婚、旦那氏は普通に仕事をしていて安定した収入もあるので
気にならなかったのだと思います。
翻訳者として駆け出しの収入が低すぎて辞めてしまった…というブログも目にしたので
その人の性格や状況が大きいのではと思うのですが。
それと、私は正社員で働いたことがなく
中卒→アルバイトオンリーな生活だったので
月のトータル収入が低いというのは慣れっこでした。
先ほど書いたように、翻訳のお仕事は家でできて肉体的な負担も少ないので
それと過去の少ない収入のおかげで・・・
気にならなかった部分もあるなと思います。
以上です~